南京翻译公司-中国商务翻译网-WWW.cbiz.com.cn
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (09-6-20)-镇江某技术援助项目20.3万字稿件,三工作日完成!    (09-3-12)-俄语20万字技术引进说明,一周内完成!    (08-9-23)-利用15天时间完成60万字日本造船工业文献翻译    (08-6-12)-利用一周时间完成南京某石化企业20万字德语翻译任务    (08-1-11)-承接江苏省某外事单位20天国际社团访问活动口译工作    


有 限 翻 译 无 限 沟 通


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻译网]发布,第1054次点击
 
EMAIL本文  打印本文



---- 问: 作 为" 全 息" 语 言 翻 译 技 术 的 发 明 人, 您 能 否 为 我 们 解 释 一 下 您 所 提 出 的" 全 息" 翻 译 这 一 概 念 吗 ?

---- 答: 我 们 把 对 概 念 定 义、 时 态、 语 态 信 息 和 句 法 信 息 进 行 明 确 标 注 的 语 言 称 为" 全 息" 语 言。 同 时, 我 们 把 对 原 文 符 号 的 基 本 信 息 项 进 行 准 确 求 解, 并 且 在 译 文 中 进 行 明 确 标 注 的 翻 译 技 术, 命 名 为" 全 息" 翻 译 技 术。

---- 问: 人 类 的 语 言 已 经 有 非 常 悠 久 的 发 展 历 史, 为 什 么 现 在 要 提 出 一 种" 全 息" 语 言 呢 ?

---- 答: 理 解 这 个 概 念 要 从 人 们 的 语 言 规 则 谈 起。 我 们 用 语 音 说 话 时 是 受 时 间 流 限 制 的, 所 以 我 们 的 语 言 写 在 书 面 上 也 一 定 是 线 性 的, 这 种 线 性 表 达 方 式 的 约 束 使 自 然 语 言 理 解 存 在 很 多 歧 义。 换 句 话 说, 如 果 允 许 一 句 话 用 很 多 解 释 性 的 语 言 进 行 标 注, 这 句 话 就 会 变 得 很 准 确。 对 语 言 翻 译 来 讲 这 也 是 一 个 很 有 效 的 方 法。 比 如: 下 面 这 个 框 图 就 是 一 个 歧 义 句 的 语 义 标 注 界 面 形 式。

---- 问: 但 为 什 么 以 往 我 们 不 能 采 用 这 样 的 方 法 来 进 行 语 言 表 达 和 翻 译 呢 ?

---- 答: 因 为 是 基 于 纸 张 这 样 的 媒 体, 或 者 说 不 能 跳 出 语 义 表 达 的 线 性 排 列 惯 性, 这 种 实 现 都 是 不 太 可 能 的。 因 为 它 的 成 本 很 可 怕, 一 句 话 一 页 纸 几 乎 无 法 令 人 接 受。 但 是 计 算 机 的 出 现, 使 得 语 言 记 录 的 媒 介 发 生 了 根 本 的 变 化, 符 号 载 体 的 消 耗 已 经 变 得 几 乎 是 无 成 本, 同 时 视 觉 感 应 也 可 以 不 完 全 是 线 性 的, 这 就 为 我 们 所 提 出 的" 全 息" 翻 译 技 术 提 供 了 一 个 现 实 的 应 用 前 提。

---- 问: 您 所 讲 的" 全 息" 语 言 和" 全 息" 翻 译 技 术 的 现 实 意 义 主 要 表 现 在 哪 些 方 面 呢 ?

---- 答: 对 于 信 息 时 代 来 讲, 信 息 传 递 的 准 确 性 是 非 常 重 要 的。 所 以 这 种" 全 息" 语 言 的 应 用 领 域 是 非 常 广 泛 的。 首 先, 它 可 以 是 一 种 语 义 标 注 系 统。 举 例 来 讲, 所 有 法 律 文 件 的 说 明 文 件、 合 同 范 本 以 及 技 术 说 明 书 等 都 要 求 高 度 准 确。 通 常 情 况 下, 仅 仅 靠 自 然 语 言 把 它 表 述 得 很 准 确 是 很 难 的, 理 解 的 多 义 性 和 句 法 的 含 混 性 可 以 制 造 出 各 种 麻 烦。 而" 全 息" 语 言 系 统 可 以 使 语 义 信 息 的 表 达 质 量 大 大 提 高。 比 如 一 个 基 于 计 算 机 媒 介 的 法 律 咨 询 专 家 系 统, 用 一 般 线 性 语 言 写 成, 人 们 可 能 不 理 解 其 中 的 一 些 词 汇 的 含 义, 或 者 理 解 其 词 汇 的 含 义, 但 在 特 定 的 语 法 结 构 里 又 容 易 产 生 歧 义, 如 果 能 够 在 这 些 系 统 中 带 有 这 样 的 语 义 标 注 系 统, 把 一 些 背 景 知 识 也 同 时 带 在 里 面, 用 户 会 感 觉 到 所 获 得 信 息 的 准 确 率 和 知 识 性 方 面 都 会 与 以 往 有 明 显 的 差 异。 从 某 种 意 义 上 讲, 这 是 一 种 变 革, 一 种 基 于 计 算 机 的 自 然 语 言 变 革, 把 一 种 线 性 的 基 于 语 音 流 的 语 言 变 成 一 种 非 线 性 的 甚 至 可 以 是 三 维 的 带 有 直 观 句 法 框 架 的 语 言。 这 将 是 一 个 非 常 重 要 的 研 究 方 向, 它 改 变 了 人 们 使 用 语 言 的 线 性 观 念, 创 造 了 一 种 基 于 计 算 机 的 视 觉 语 言。

----

---- 问: 全 息 语 言 在 翻 译 领 域 的 应 用 价 值 是 什 么 呢 ?

---- 答: 在 机 器 翻 译 技 术 中," 全 息" 翻 译 技 术 解 决 一 直 没 有 取 得 实 质 性 突 破 的 问 题-- 翻 译 软 件 的 语 言 信 息 传 递 的 可 靠 度 问 题( 据 统 计, 现 在 的 全 文 自 动 翻 译 系 统 的 可 靠 度 一 般 不 会 超 过70%), 也 就 是 说, 它 有 可 能 真 正 克 服 不 同 语 言 信 息 交 流 的 障 碍。

---- 问:" 全 息" 翻 译 的 技 术 基 础 是 什 么 ?

---- 答:" 全 息" 翻 译 的 技 术 基 础 我 们 称 为" 全 息" 模 板。

---- 传 统 的 机 器 翻 译 碰 到 的 一 个 最 基 本 的 难 题 就 是 语 言 符 号 表 达 的 语 义 内 容 是 不 确 定 的, 但 在 进 行" 全 息" 翻 译 时, 全 息 语 言 的 语 义 标 注 模 板 提 供 给 用 户 进 行 选 择 的 信 息 项 是 受 限 的-- 无 论 是 词 汇 层 面 还 是 句 法 层 面。 但 是, 在 词 汇 层 面, 全 息 翻 译 模 板 允 许 用 户 用 有 限 的 常 用 词 汇 解 释 无 限 的 新 增 词 汇。 在 句 法 层 面," 全 息" 语 言 拥 有 具 有 很 强 通 用 性 和 用 户 表 达 自 由 度。 在 这 样 一 个" 全 息" 语 义 标 注 模 板 之 内 来 使 用 的 全 息 语 言, 每 一 种 自 然 语 言 通 过 计 算 机 都 是 可 以 相 互 转 换 的。 这 对 于 机 器 翻 译 来 讲 是 提 供 了 一 个 非 常 重 要 的 技 术 前 提: 在 有 限 的、 明 确 的 领 域 里 进 行 自 动 化 处 理。 并 且 尽 可 能 准 确 地 传 递 语 义 信 息。 这 也 是" 全 息" 翻 译 技 术 的 基 本 指 导 思 想。

---- 这 种" 全 息" 翻 译 技 术 的 另 一 个 特 点 是 可 以 多 语 通 用, 你 标 注 一 种 语 言, 因 为 它 的" 全 息" 模 板 是 通 用 的, 它 可 以 向 各 种 不 同 自 然 语 言 转 换, 转 换 以 后 如 果 有 不 清 楚 的 地 方, 可 以 调 用 任 何 一 种 语 言" 全 息" 模 板 来 查 询 译 文 当 中 的 各 种 细 节。

---- 问: 您 所 提 出 的" 全 息" 语 言 和" 全 息" 翻 译 技 术 的 概 念 与 传 统 的 机 器 翻 译 的 概 念 的 主 要 区 别 在 哪 里 ?

---- 答: 我 想 可 以 从 这 样4 个 方 面 来 讲: 传 统 的 机 器 翻 译 技 术 基 础 是 自 动 翻 译 技 术; 核 心 技 术 是" 自 然 语 言 理 解"; 基 本 功 能 是 提 高 翻 译 速 度; 基 本 方 法 是 进 行 语 言 符 号 转 换。 而" 全 息" 翻 译 技 术 的 技 术 基 础 是 建 立 以 句 子 为 单 元 的 人 机 交 互" 全 息" 模 板; 核 心 技 术 是 用 有 限 解 释 无 限 和 建 立 简 约 通 用 句 法; 基 本 功 能 是 语 义 信 息 准 确 传 递; 基 本 方 法 是 全 息 自 动 转 换。

---- 问: 您 提 出 这 个 概 念 可 能 不 仅 仅 是 在 于 您 能 不 能 推 出 这 个 软 件, 关 键 是 要 说 明 这 种 新 的 机 器 翻 译 思 想 和 以 往 的 这 种 机 器 翻 译 的 思 想 的 不 同, 是 不 是 这 样 ?

---- 答: 不。 我 可 能 跟 一 般 的 专 家 学 者 有 区 别。 专 家 学 者 可 能 以 发 表 一 篇 文 章、 写 一 篇 论 文、 提 出 一 个 观 点 为 学 术 研 究 的 目 的。 而 我 更 愿 意 做 一 个 技 术 发 明 者。 我 提 出" 全 息" 语 言 的 最 终 目 的 是 要 非 常 实 际 地 解 决 语 言 交 际 障 碍 问 题, 尤 其 是 基 于 网 络 的 语 言 交 流 障 碍 问 题。 因 此 肯 定 要 申 请 专 利, 并 且 变 成 系 列 化 产 品。

---- 当 然, 首 先 要 不 断 地 阐 述 自 己 的 观 点, 争 取 获 得 各 种 支 持, 获 得 投 资, 才 能 推 动 这 种 产 品。 现 在 每 一 种 新 的 产 品, 特 别 是 一 种 基 础 技 术, 都 需 要 有 一 个 核 心 概 念。 从 这 个 意 义 上 来 讲, 提 出" 全 息" 语 言 的 概 念、" 全 息" 翻 译 的 概 念 当 然 是 重 要 的。 但 是, 我 最 在 乎 的 是 它 成 为 实 际 的 不 同 语 言 用 户 的 信 息 交 流 工 具, 并 且 被 世 界 各 地 的 人 们 使 用。 这 是 我 真 心 想 做 的 事。 我 希 望 每 一 个 人 都 由 于 这 种 技 术 的 发 明 可 以 减 小 学 外 语 的 压 力, 让 使 用 各 种 不 同 语 言 人 都 有 一 种 平 等 交 流 的 权 力, 这 毕 竟 是 几 百 年 来 的 人 类 之 梦。

---- 为 此, 我 们 正 在 开 发 一 套ITCT(Internet Translating Common Technology, 因 特 网 语 言 翻 译 通 用 技 术) 翻 译 演 示 系 统。

---- 问: 您 能 谈 谈ITCT 在 技 术 实 现 上 的 特 点 是 什 么 ?

---- 答:ITCT 的 最 大 特 点 可 以 从3 个 方 面 来 理 解。

---- 全 息 翻 译 要 保 证 机 器 翻 译 的 语 义 信 息 传 递 质 量, 首 先 必 须 全 面 求 解 原 文 自 然 语 言 符 号 实 际 携 带 的 语 义 信 息。 由 于 自 然 语 言 中 存 在 大 量 的 一 词 多 义 符 号 和 省 略 表 达,ITCT 首 先 建 立 开 放 的 自 然 语 言 翻 译 人 机 交 互 全 息 模 板, 为 求 解 各 种 自 然 语 言 符 号 可 能 携 带 的 各 种 语 义 信 息, 提 供 多 语 通 用 的 人 机 交 互 界 面。

---- 全 选 翻 译 由 于 计 算 机 只 能 处 理 规 则 化 表 达 的 封 闭 型 知 识 信 息, 而 自 然 语 言 信 息 即 是 规 则 化 表 达 和 不 规 则 化 表 达 的 混 合 体, 有 具 有 随 机 开 放 特 征。 因 此, 要 保 证 机 器 翻 译 系 统 的 语 义 信 息 传 递 质 量, 必 须 建 立 面 向 用 户 的 多 语 通 用 自 然 语 言 表 达 规 范, 并 消 解 自 然 语 言 的 语 言 随 机 开 放 特 征。ITCT 正 是 提 供 了 这 样 的 功 能。

---- 全 程 翻 译 即 使 翻 译 系 统 已 经 对 原 文 语 义 信 息 进 行 全 面 求 解, 通 过 计 算 机 转 换 为 译 文 符 号 串 后 仍 然 不 可 避 免 产 生 新 增 歧 义。ITCT 通 过 将 原 文 全 息 清 单 直 接 转 换 为 译 文 符 号 形 式, 供 译 文 用 户 自 由 查 询, 以 充 分 保 证 翻 译 系 统 的 原 文 语 义 信 息 传 递 质 量。

---- ITCT 作 为 典 型 的 人 机 交 互 翻 译 系 统, 与 传 统 的 人 机 交 互 机 器 翻 译 技 术 相 比, 他 充 分 利 用 计 算 机 网 络 提 供 的 技 术 条 件, 实 现 了 机 器 翻 译 技 术 的 两 个 最 重 要 的 突 破: 第 一、 用 户 只 需 使 用 母 语 即 可 完 成 人 机 互 助 操 作。 第 二、 语 义 信 息 传 递 准 确。



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  科技文献翻译中的汉语表达   [06-6-14]
  英语学习的方法   [01-4-9]
  初 恋   [2002-1-10]
  People’s Organizations of China中国人民团体名称(中英对照)   [06-5-30]
  被动语态的译法   [2001-12-6]
  否定句式在汉译英中常见错误及分析(2)   [04-2-13]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

站长推荐
· 应聘职位名称翻译
· 精悍小短文翻译实例(集锦1)
· 翻译技巧点滴--英译汉常用方法简述
· 不得不看----近来最流行词汇的翻译 [精华]
· 颜色词的翻译
· 学英语不得不看的讲座[视频]
· 常用翻译技巧
· 习语的翻译方法
· 翻译技巧漫谈
· 旺旺英语双语阅读-迟到的情书
· 中国成语的译法(一)
· 中国国家机关的英语标准翻译
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
地址:中国江苏省南京市应天大街837号弘瑞广场8栋718 交通地图
电话:(025)-52365472、52365473、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博翻译限公司 Copyright ©2001-2010
All Rights Reserved | 网站地图
本站关键字:
南京翻译公司  南京翻译  南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格
 
客服一
客服二
钟先生为您服务!
客服三
费先生为您服务!
客服四